0 medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.
Nu kan jag inte hålla mig längre, blottar min okunnighet och frågar: -Hur uttalar ni "brine"?? :-[Briné, eller brajjni kanske och vad betyder egentligen ordet. Att det är ett annat namn för köldbäraren tycker jag mig ha förstått, men varför heter det brine??
Citat från: rinda skrivet 12 december 2004, 00:25:09Nu kan jag inte hålla mig längre, blottar min okunnighet och frågar: -Hur uttalar ni "brine"?? :-[Briné, eller brajjni kanske och vad betyder egentligen ordet. Att det är ett annat namn för köldbäraren tycker jag mig ha förstått, men varför heter det brine??Mja, det finns säkert ingen riktig sanning i hur det skall uttalas, vi kan ju t ex inte enas om "kex" uttalas "käks" eller "tjecks"...Men jag associerar gärna till det trevligare ordet "wine" och följdaktligen borde svaret på din fråga bli "brajn", Detta exempel har fler likheter än stavning då både brine och wine i förekommande fall har utsatts för otillåten tillsats av glykol...
Brine kommer från engelskan och betyder "salt vatten" eller "saltlake". Utalas därmed brain.Att det heter brine beror på att tidigare använde man saltlösning, nämligen pottaska.Fast egentligen borde det väl heta grogg, eller!?
Brine kommer från engelskan och betyder "salt vatten" eller "saltlake". Uttalas därmed brain.
Citat från: PerF skrivet 12 december 2004, 10:34:07Brine kommer från engelskan och betyder "salt vatten" eller "saltlake". Uttalas därmed brain.Om det är engelska uttalas det väl knappast some "brain"? Snarare som "brajn". Men vi kanske är allt för petiga nu?
Fonetisk skrift... Försökte få det att framgå mha italic. Skulle kanske ha skrivit [brain]?
Citat från: PerF skrivet 13 december 2004, 10:18:53Fonetisk skrift... Försökte få det att framgå mha italic. Skulle kanske ha skrivit [brain]? Fonetisk skrift... jaja... då märks det att du har slagit i ett svenskt lexicon. På engelska skulle man ha skrivit [brin]. Problemet med fonetisk skrift är ju att man måste ha ett uppslagsverk för att veta hur det skall tolkas, beroende på vem som har skrivit den fonetiska texten.