Värmepumpsforum allt om värmepump och värmepumpar
VärmepumpsForum Allmänt => Värmepumpar och installationsfrågor. => Värmepumpar - Mark/Berg och Sjövärmepumpar. => Ämnet startat av: Rinda skrivet 12 december 2004, 00:25:09
-
Nu kan jag inte hålla mig längre, blottar min okunnighet och frågar: -Hur uttalar ni "brine"?? :-[
Briné, eller brajjni kanske och vad betyder egentligen ordet. Att det är ett annat namn för köldbäraren tycker jag mig ha förstått, men varför heter det brine??
-
Nu kan jag inte hålla mig längre, blottar min okunnighet och frågar: -Hur uttalar ni "brine"?? :-[
Briné, eller brajjni kanske och vad betyder egentligen ordet. Att det är ett annat namn för köldbäraren tycker jag mig ha förstått, men varför heter det brine??
Mja, det finns säkert ingen riktig sanning i hur det skall uttalas, vi kan ju t ex inte enas om "kex" uttalas "käks" eller "tjecks"...
Men jag associerar gärna till det trevligare ordet "wine" och följdaktligen borde svaret på din fråga bli "brajn", Detta exempel har fler likheter än stavning då både brine och wine i förekommande fall har utsatts för otillåten tillsats av glykol... ;D
-
Nu kan jag inte hålla mig längre, blottar min okunnighet och frågar: -Hur uttalar ni "brine"?? :-[
Briné, eller brajjni kanske och vad betyder egentligen ordet. Att det är ett annat namn för köldbäraren tycker jag mig ha förstått, men varför heter det brine??
Mja, det finns säkert ingen riktig sanning i hur det skall uttalas, vi kan ju t ex inte enas om "kex" uttalas "käks" eller "tjecks"...
Men jag associerar gärna till det trevligare ordet "wine" och följdaktligen borde svaret på din fråga bli "brajn", Detta exempel har fler likheter än stavning då både brine och wine i förekommande fall har utsatts för otillåten tillsats av glykol... ;D
Tänkte lite längre och min tidigare association skulle kunna betyda att brine från spanien uttalas "brino"... :-X
-
Brine kommer från engelskan och betyder "salt vatten" eller "saltlake". Uttalas därmed brain.
Att det heter brine beror på att tidigare använde man saltlösning, nämligen pottaska.
Fast egentligen borde det väl numera heta grogg, eller!? ;D
-
Brine kommer från engelskan och betyder "salt vatten" eller "saltlake". Utalas därmed brain.
Att det heter brine beror på att tidigare använde man saltlösning, nämligen pottaska.
Fast egentligen borde det väl heta grogg, eller!? ;D
Jo, fast i mitt forna Värmland hade vi nog sagt "gôja"... :-[
-
Brine kommer från engelskan och betyder "salt vatten" eller "saltlake". Uttalas därmed brain.
Om det är engelska uttalas det väl knappast some "brain"? Snarare som "brajn". Men vi kanske är allt för petiga nu?
-
Helt rätt ridax
det ska rimma på :
mine
line
decline
( i vissa delar av england , så uttalar dom faktiskt ordet Brain, så att det låter som brajn, även ordet regn ( rain)kan dom uttala "rajn" , så är det med dialekter...
-
Brine kommer från engelskan och betyder "salt vatten" eller "saltlake". Uttalas därmed brain.
Om det är engelska uttalas det väl knappast some "brain"? Snarare som "brajn". Men vi kanske är allt för petiga nu?
Fonetisk skrift... Försökte få det att framgå mha italic. Skulle kanske ha skrivit [brain]?
Det du far efter, brain, uttals [brein]. Brine uttalas [brain]. Brine kan ju inte uttalas som brain, det är ju olika ord. ;)
-
Jag håller med........ :-X
-
Fonetisk skrift... Försökte få det att framgå mha italic. Skulle kanske ha skrivit [brain]?
Fonetisk skrift... jaja... då märks det att du har slagit i ett svenskt lexicon. På engelska skulle man ha skrivit [brin]. Problemet med fonetisk skrift är ju att man måste ha ett uppslagsverk för att veta hur det skall tolkas, beroende på vem som har skrivit den fonetiska texten.
-
Fonetisk skrift... Försökte få det att framgå mha italic. Skulle kanske ha skrivit [brain]?
Fonetisk skrift... jaja... då märks det att du har slagit i ett svenskt lexicon. På engelska skulle man ha skrivit [brin]. Problemet med fonetisk skrift är ju att man måste ha ett uppslagsverk för att veta hur det skall tolkas, beroende på vem som har skrivit den fonetiska texten.
Skit samma. ;D Vi har båda rätt. Websters skriver det som brIn och Cambridge skriver det som brain. Mitt lexikon använder ett engelskt uttalsindex. ::)
För den som vill veta hur det låter rekommenderas följande länk. Skruva upp ljudet och klicka på den röda högtalaren! ;D
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=brine
-
Det här med värmepump kan vara rätt så komplicerat!
-
Mmm...man kanske ska behålla sin gamla panna ändå!! :-\
Fast nu törs man i allafall säga -brine- utan att stamma i fortsättningen.
-BRINE! ;D ;D ;D
-
De é väl ingé kul o köpa eldningsoljs för 25´/år heller..
kolla lite så du har lämpliga radiatorer....
sen slår du till!
Kör hårt ;D
-
rinda, låte ekonomiska saker avgöra OM du skall byta till VP eller ej :) För om det är en ekonomisk vinst för dig , så finns det nog annat du kan lägga pengarna på i stället för uppvärming...
Så fortsätt kolla om det är lämpligt med VP för dig.